On Rebuilding the Temple

On Rebuilding the Temple

Apr 3, 2001 By Ismar Schorsch | Commentary | Terumah

With this week’s parasha we take up the manner in which ancient Israel was to worship God. The cult bespeaks the effort to institutionalize the peak experience of Sinai. How was an echo of the awesome nearness of God which marked Sinai to be perpetuated far from it in the depth of the ordinary? What was the nature of the instrument that would carry Sinai into the world? The model society envisioned by the Torah would not long endure without a ritual link to the source of its inspiration. Nothing confirms just how vital the cult was than the amount of attention paid to it by Scripture. For the rest of the book of Exodus and through the books of Leviticus and Numbers which are to follow, we shall be largely concerned with matters relating to the cult.

Read More
Learning From a Gored Ox

Learning From a Gored Ox

Jan 24, 2001 By Ismar Schorsch | Commentary | Mishpatim | Shabbat Shekalim

My comment this week will focus on a single verse that sheds light on a vast and contentious subject. Judaism has long been condemned for harboring traces of a double standard, that is, treating insiders more favorably than outsiders. I have no intention of denying the evidence or taking refuge in the universality of the phenomenon. Rather, I wish to show how Judaism struggled to transcend the pattern and bring its legal practice into sync with its theology. It is, after all, a postulate of the creation story that all members of the human family bear the stamp of God’s image.

Read More
A New Conception of God

A New Conception of God

Feb 17, 2001 By Ismar Schorsch | Commentary | Yitro

My father had a mind that reveled in philosophy. Maimonides, Spinoza and Kant were his lifelong companions. As a kid absorbed by sports, I knew their names almost as well as those of Sid Luckman and Joe DiMaggio, though their stats were harder to come by. I often saw my father pore over an old edition of Samuel Ibn Tibbon’s 13th century Hebrew translation of Maimonides’ Guide for the Perplexed, written in Arabic. And in 1960 he brought a copy of Solomon Munk’s mid-19th-century French translation based on the Arabic original which Munk had discovered.

Read More
Our Ancestors in Egypt

Our Ancestors in Egypt

Jan 27, 2001 By Ismar Schorsch | Commentary | Vayera

We are accustomed to thinking of our ancestors in Egypt as people of virtue and character. Neither in times of prosperity nor persecution did they abandon the unconventional faith of their progenitors. It is a view that we owe to the Passover Haggadah, which each year affirms for us at the Seder that despite the long sojourn in a foreign land, the identity of our ancestors remained undiluted. The midrash that constitutes the form in which we narrate the story of the Exodus to our children, expounds the phrase, “and there [in Egypt] he became a nation (Deuteronomy 26:5),” as referring to Jewish distinctiveness. The underlying force of the Hebrew word for nation, “goy,” denotes a national group bearing its own identity. In other words, as the descendants of Jacob grew in number, their undiminished sense of apartness welded them into a cohesive and visible minority. The world-class civilization of Egypt did not swallow them through assimilation.

Read More
Children’s Blessings

Children’s Blessings

Jan 13, 2001 By Melissa Crespy | Commentary | Vayehi

There’s a beautiful custom the Jewish people have on Friday evenings, of blessing our children before making kiddush. We place our hands on the head of each child, and for boys we say, “May God make you like Ephraim and Manasseh.” For girls we say “May God make you like Sarah, Rebecca, Rachel and Leah.” And for all the children we add the Priestly Blessing which asks for God’s protection, blessing, and grace. As the mother of a much-longed-for child, I know the power of feeling that sweet child’s head under my fingers as I bless him and thank God for his existence in my life. I imagine that parents in many centuries before me have had the same depth of feeling as they paused each Shabbat to touch each child, bless him or her, and to thank God for the miracle in their hands.

Read More
Between Teshuva and Repentance

Between Teshuva and Repentance

Jan 6, 2001 By Ismar Schorsch | Commentary | Vayiggash

The origin of words is often a good indicator of their deeper meaning. This is surely the case with the well-known Hebrew word “teshuvah,” often rendered in English as penitence or repentance. Yet the etymology of each term in this pairing is decidedly different and reminds us of what is always lost in translation. Both English words derive from a Latin root meaning “to regret,” whereas the Hebrew term comes from the root “to return.” The contrast is pronounced: etymologically, the English concept stresses a state of mind, the Hebrew, an action to be taken.

Read More
The Meaning of Benjamin’s Name

The Meaning of Benjamin’s Name

Dec 16, 2000 By Lewis Warshauer | Commentary | Vayishlah

Child-raising in today’s Jewish America is serious business. The prime virtue is preparation. The drive to be prepared reaches its climax in the test preparation industry. All responsible parents must ensure that their children are thoroughly prepped for the standardized tests that open the doors to good schools and, ultimately, good jobs. Especially diligent parents don’t wait until high school. The drive to organize everything for a child in advance extends not only to infancy but to the prenatal period. It is not uncommon for parents to find out the gender of the fetus, schedule a caesarian section on a particular day, and, if a boy is expected, reserve a mohel and a caterer. Naturally, these parents have already selected a name for the to-be-born child.

Read More
Jacob’s Prayer for Lasting Peace

Jacob’s Prayer for Lasting Peace

Dec 9, 2000 By Ismar Schorsch | Commentary | Vayetzei

My grandchildren call their grandparents “Sabba” and “Savta.” These ancient Aramaic words for grandfather and grandmother are firmly ensconced in the vocabulary of contemporary Hebrew. Like “Abba” and “Imma” (the Hebrew words for father and mother), they are terms of address and endearment. They ring with love and intimacy. But they also connect us to something far beyond our family circle. They bind us to the State of Israel, where the language is Hebrew, and to the history of the Jewish people, whose literary, if not spoken language was always Hebrew. To make use of such linguistic fragments in our personal lives locates us in a cultural context and continuum that resonates with deep meaning.

Read More